A língua portuguesa de Portugal chegou ao Brasil já
influenciado pelo domínio Árabe e mouro na região ibérica.
Os Mouros foram denominados “Mauri” pelos Romanos e sua
civilização mourisca.
Segue abaixo as palavras do português de Portugal que
influenciaram o Português do Brasil:
Xarope – Sharab – identificada como bebida ou poção ; Safra –
Safaria ou estação de colheita ;Oxalá – In sha Allah – Se Deus quiser ;
Masmorra – Matmura – Celeiro subterrâneo ;Almofada – Almukhada ( khadd) – Face;
Algodão ( Alkutum);Alcova - Al qubu –
quarto ;Alcateia – Alkataia – rebanho; Alcachofra (Alkharshof, fruto do cardo
manso); Achaque - ashshaka, enfermidade;
Adarga – ad darka – escudo ;Albatroz – Al ghatas – o mergulhador ; Alferes –
cavaleiro ; Alforria (al-hurriya (a liberdade);Algema (al-jami'a, pulseira);Algibeira (al-jabîra,
bolso);Alguidar (al-qidr,
escudela de barro);Algoz pessoa de
uma tribo que recrutava carrascos;Almirante (amir-al-bahr, chefe do
mar);Alqueire (al-keil, unidade de peso
para cereais);Alvará (al-barã'a, carta de
autorização); Azeite = Al Zaitun = azeitona;Azulejo (al-zuleij, pedra pintada);Salamaleque (as-salam-alaik,a paz seja contigo); Madraçal (madrasa,escola);Lezíria (al-jazair,ilhas) ; Haxixe ('Hashish';maconha) ; Enxaqueca ('xaqiqa', meia cabeça); Auge: Auj'(o topo; ótimo) dentre outras .
Muitas palavras são
repetidas onde as pessoas sabem o que significa aquela indicação, mas não sabem
seu significado raiz , pois é justamente por este motivo que às vezes falamos
antigas línguas e não sabemos.
ANTHONY MOHAMMAD